Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| гора́ ж. | der Berg мн.ч.: die Berge | ||||||
| гора́ (чего́-л.) ж. [перен.] | der Berg (von etw.Dat.) мн.ч.: die Berge [перен.] | ||||||
| гру́да (чего́-л.) ж. также [перен.] | der Berg (von etw.Dat.) мн.ч.: die Berge также [перен.] | ||||||
| ку́ча (чего́-л.) ж. также [перен.] | der Berg (von etw.Dat.) мн.ч.: die Berge также [перен.] | ||||||
| жи́рберг м. | der Fettberg | ||||||
| фэ́тберг также: фа́тберг м. (английский) | der Fettberg | ||||||
| ве́рхняя лы́жа ж. - со стороны́ подъёма [СПОРТ] | der Bergski также: Bergschi мн.ч.: die Bergskis/die Bergskier/die Bergski | ||||||
| ма́сло го́рной сосны́ ср. | das Bergkiefernöl | ||||||
| дейтерофлебии́ды мн.ч. [ЗООЛ.] | die Bergmücken науч.: Deuterophlebiidae (Familie) | ||||||
| бука́шник го́рный м. [БОТ.] | die Bergnelke науч.: Jasione montana | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| С се́верной стороны́ гора́ кру́то обрыва́ется. | Nach Norden zu stürzt der Berg steil ab. | ||||||
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
| Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
| Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
| Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
| Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
| Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отбо́рка пусто́й поро́ды [ТЕХ.] | Ausklauben der Berge | ||||||
| с горы́ | den Berg herab | ||||||
| вниз с горы́ | den Berg hinab | ||||||
| в го́ру | den Berg hinauf | ||||||
| по́д гору | den Berg hinunter | ||||||
| с горы́ | den Berg hinunter | ||||||
| по гора́м, по дола́м | über Berg und Tal | ||||||
| спуска́тьсянсв с горы́ | von einem Berg heruntersteigen | ||||||
| спусти́тьсясв с горы́ | von einem Berg heruntersteigen | ||||||
| крута́я гора́ | steiler Berg | ||||||
| спуска́тьсянсв на лы́жах с горы́ | den Berg auf Skiern hinunterfahren | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| постоя́лый прил. | Herbergs... | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| всходи́тьнсв на го́ру взойти́св на го́ру | den Berg hinauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
| поднима́тьсянсв на го́ру подня́тьсясв на го́ру | den Berg hinauf gehen | ging, gegangen | | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Haufwerk, Wust, Haufen, Ansammlung | |
Реклама







